SOLUÇÕES LINGUÍSTICAS ESPECIALIZADAS EM ITALIANO, PORTUGUÊS, INGLÊS E FRANCÊS
Apulia Traduções e Interpretações
Formação especializada e experiência comprovada
Formação acadêmica em nível de Doutorado na área de Tradução e Interpretação, atuando no mercado brasileiro e internacional desde 2011.
Profissional nativa italiana
Patrizia nasceu e morou na Itália por 25 anos, tendo viajado e realizado estudos em diversos países da Europa e no Brasil. Desde 2011 vive em Porto Alegre (RS/Brasil).
Pontualidade, sigilo e qualidade
O respeito aos prazos de entrega e à confidencialidade das informações, bem como a elevada qualidade dos serviços prestados, são valores fundamentais para a Patrizia e para a sua empresa.
Patrizia Cavallo
Patrizia é uma tradutora e intérprete italiana com muita experiência nas áreas de psicanálise, direito e ciências humanas e sociais em geral. Ministra cursos sobre tradução e língua italiana, terminologia para intérpretes e CAI tools, tendo experiência docente também em nível universitário. Graduou-se com láurea acadêmica no Bacharelado em Comunicação Interlinguística Aplicada pelo Departamento de Interpretação e Tradução (ex-SSLMIT) do Campus de Forlì (Universidade de Bolonha/Itália, 2008), nas línguas italiana, inglesa e francesa, tendo revalidado o seu diploma junto à Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Letras – Tradutor Português e Italiano, 2014). Pela Universidade de Bolonha, e nas línguas acima, Patrizia obteve também o título de Mestra em Interpretação (2011). Em 2011, mudou-se para Porto Alegre (Brasil), onde reside atualmente. Em 2015, concluiu o Mestrado em Letras (Literatura Comparada, clique aqui para baixar a Dissertação) na Universidade Federal do Rio Grande do Sul e, em 2019, nesta mesma universidade, igualmente concluiu o Doutorado em Letras (Lexicografia, Terminologia e Tradução), com pesquisa realizada na área dos Estudos da Interpretação (clique aqui para baixar a Tese). Além dos cursos citados, Patrizia também estudou em Londres, na London Metropolitan University (bolsa Erasmus, 2009/2010), e participou de cursos de idiomas e de projetos de intercâmbio curto na Alemanha (Bad Bevensen e Kiel), na Espanha (Salamanca) e na França (Nice). Patrizia é membro credenciado no par português < > italiano da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), além de ser filiada ao SINTRA (Sindicato Nacional dos Tradutores), à ABRAPT (Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução) e à ABPI (Associação Brasileira de Professores de Italiano). É professora da disciplina anual de “Gestão de Terminologia para Intérpretes” do curso de formação de intérpretes da Interpret2B, bem como instrutora oficial do software InterpretBank.
Sobre
A empresa
A Apulia Traduções e Interpretações nasceu em 2018, embora Patrizia Cavallo, proprietária da empresa e nativa italiana, tenha começado a trabalhar como tradutora e intérprete já em 2011. A Apulia surgiu, assim, da sua vasta experiência profissional e da sua formação acadêmica especializada nessa área. A empresa representa a realização do sonho da Patrizia de facilitar o diálogo entre falantes de diferentes línguas, permitindo a aproximação e a troca entre culturas, algo que ela vem fazendo desde adolescente, graças à experiência como mediadora linguística voluntária por ocasião dos encontros internacionais de jovens organizados pela Comunidade Ecumênica de Taizé. Por meio da Apulia, Patrizia presta serviços para clientes particulares e empresas, agências, organizações profissionais, instituições acadêmicas e editoras. O nome da empresa (pronúncia: Apúlia) é uma palavra em latim e significa "Puglia", região no sul da Itália onde Patrizia nasceu e cresceu. A árvore que consta no logotipo (e na foto da Home do site) é uma oliveira, típica dessa região italiana. Simboliza, portanto, o forte vínculo com as próprias raízes e os valores que norteiam a sua vida: família, trabalho, pertencimento e respeito por todas as culturas.
Confira aqui os serviços prestados pela Apulia Traduções e Interpretações:
Serviços
Tradução, Transcrição e Revisão
Tradução e versão de textos pertencentes a diversas áreas do conhecimento. Transcrição de vários formatos de áudio e vídeo. Revisão gramatical de textos e revisão de traduções. Serviços prestados para as línguas: italiano, português, inglês e francês.
Interpretação
Interpretação realizada de forma remota, híbrida ou presencial nos mais variados âmbitos: conferências, reuniões de negócios, cursos de formação, acompanhamentos, entre outros. Modalidades: simultânea, consecutiva e sussurrada. Serviços prestados para as línguas: italiano, português, inglês e francês.
Cursos e Palestras
Cursos, palestras e aulas (individuais ou em grupo) sobre os seguintes assuntos: língua e cultura italiana, tradução e interpretação (teoria e prática), terminologia para intérpretes e CAI tools (com foco no software InterpretBank).
Gostaria de solicitar um dos serviços listados? Entre em contato aqui.
Depoimentos
Patrizia Cavallo tem sido nossa colaboradora contínua desde 2015, para os serviços de tradução escrita e de interpretação (italiano / português / inglês). O comprometimento conosco e com a qualidade, ética e normas foram muito apreciados pela Sociedade Psicanalítica de Porto Alegre ao longo desses anos.
C’est toujours un plaisir de travailler en collaboration avec Patrizia Cavallo dans le domaine de la traduction écrite et de l’interprétariat de conférence. Le sérieux, la compétence et l’éthique témoignent de son professionnalisme. Plus qu’une collègue, c’est une vraie amie.
Patrizia and I have been working together since 2018 at my company, Interpret2b, where we offer online training for translators and interpreters. She is in charge of preparing our students to navigate among the different terminology softwares and have a better understanding of the field of terminology. She is a great teacher and I, myself, have learned a lot as a student in one of her InterpretBank courses. It is great to have her as part of our team!
Patrizia is one of the most knowledgeable trainers for any interpreter wanting to branch into the tools space. I’ve taken a class from her and admire her patience, knowledge, and vision of how translators can benefit from interpreting tools, such as InterpretBank.
Sem dúvida, o trabalho que a Patrizia realizou de revisão do meu texto – que escrevi em italiano e depois traduzi para o português – foi excelente. Por exemplo, ela conferiu algumas citações em italiano na fonte, aconselhando-me a deixar algumas dessas mais completas para dar mais precisão ao que eu estava querendo enfatizar com elas (sem deixar de conferir também, no texto em português)!! Conferiu, inclusive, as referências bibliográficas, levando em conta as normas técnicas. Recomendo o trabalho da Patrizia, muito competente e pontual!
Ho avuto ormai il piacere di lavorare varie volte in cabina (anche se virtuale) con Patrizia ed è sempre un vero piacere. La collaborazione con lei parte molto prima dell’evento, effettua sempre estrazioni terminologiche, ricerche approfondite in largo anticipo, si documenta ed è sempre disponibile a chiarire qualsiasi dubbio. Inoltre, vanta una padronanza delle sue principali lingue di lavoro, italiano e portoghese, che mi rende sempre tranquillo e sicuro mentre lavoro con lei. Do la mia parola a chi abbia bisogno di un servizio di interpretazione o traduzione che lei ripagherà appieno le aspettative.
Meu percurso como estudante de Língua Italiana e de Tradução mudou radicalmente quando fui aluna de Patrizia na graduação em Letras da UFRGS: foi uma oportunidade única de ter uma professora com formação na Itália e no Brasil, uma profissional dedicada e experiente nas áreas onde atua – tradução, interpretação, pesquisa e ensino, sempre em busca de aprimoramento. Sigo sua aluna: participei de oficinas na universidade, das oficinas de versão de textos da Escola de Tradutores, faço parte dos grupos de conversação em língua italiana e do Laboratório permanente de escrita e tradução que ela coordena na sua “Apulia Traduções e Interpretações”, como complemento da minha formação universitária.
Patrizia Cavallo è una professionista che ammiro perché oltre alla qualità del lavoro che svolge è molto responsabile, premurosa e disponibile verso i suoi clienti. Conosco bene il suo lavoro perché condividiamo lo stesso mestiere che è quello di insegnare l’italiano a stranieri e perciò so che lo fa con passione e maestria. Mi sono avvalsa più volte della sua collaborazione come revisora perché i miei ultimi due libri pubblicati contano sulla sua revisione accurata e sempre puntuale. Inoltre, ho visto Patrizia in più occasioni mentre lavorava come interprete e posso assicurare che lo fa con precisione, discrezione ed efficacia. Dunque, la raccomando ai miei amici e studenti quando hanno bisogno di traduzioni dei più svariati testi. Insomma, una professionista come poche!
Notícias
Cursos
Entre os cursos em andamento ministrados por Patrizia Cavallo, estão os seguintes:
– LABORATÓRIO PERMANENTE DE ESCRITA E TRADUÇÃO EM LÍNGUA ITALIANA: trata-se de um grupo (de até 8 participantes) cujo foco é praticar a escrita em italiano e a tradução do português para o italiano, com revisão dos textos e feedback individual por escrito fornecido por Patrizia Cavallo; o Laboratório prevê também um encontro mensal on-line para discutir o texto traduzido, as abordagens tradutórias e as peculiaridades culturais. Para informações sobre valores e modalidades, entre em contato.
– TERMINOLOGIA PARA INTÉRPRETES E CAI TOOLS (COM FOCO NO SOFTWARE INTERPRETBANK): clique aqui pa
– CONVERSAÇÃO EM LÍNGUA ITALIANA (NÍVEL INTERMEDIÁRIO-AVANÇADO): se o seu interesse for praticar a conversação em língua italiana em pequenos grupos de até 4 pessoas, contate a Patrizia, professora nativa italiana e formada na área. Existem opções disponíveis de dias e horários.
Artigos
Leia aqui o meu artigo, intitulado “Glossários para intérpretes: e essas famosas CAI tools?”, publicado em 2021 no Blog Metáfrase da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (ABRATES).
Além dele, clicando aqui você poderá encontrar o artigo “Bilinguismo, Tradução e Interpretação: Percepção dos Clientes quanto aos Profissionais Contratados”, escrito com Ana Carolina Moura Pompeu e publicado em 2019 na revista Cadernos de Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina.
Para uma lista completa dos meus artigos publicados, consulte a seção “Produções” → “Produção bibliográfica” do meu Currículo Lattes.
Palestras
Clique aqui para conferir a lista de algumas palestras ministradas nos últimos anos por Patrizia Cavallo. Uma das mais recentes que se encontra disponível on-line é:
“Competência do intérprete ou competência em interpretação? Implicações para a formação de intérpretes e a prática profissional”, ministrada em 26/05/2021, por ocasião da mesa-redonda intitulada “A formação e a prática profissional de intérpretes com base no desenvolvimento de competências” do II Congresso sobre Estudos da Interpretação e III Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários: Saúde, Educação & Justiça.
Contato
apuliatraducoes@gmail.com
apuliatraducoes@gmail.com
patriziacavallo.ita
patriziacavallo.ita
Filiação
© 2022 Apulia Traduções e Interpretações. All Rights Reserved.
Rua Itaboraí, 1478 – Jardim Botânico – 90670-030. Porto Alegre (RS/Brasil).
Developed by Eduardo Krainski.