EXEMPLES DE TRADUCTIONS ET RÉVISIONS EFFECTUÉES :

– SCHOMMER, A. ; GASPARETTO, A. Ilhéus. Terra del cacao, pozioni d’incanti. Itabuna/Ilhéus : Via Litterarum Editora, 2012. (Livre – PT > IT).

– CIVITARESE, G. « Forças, transições de fase e vórtices emocionais : para um glossário imaginifico do campo analítico ». Revista de Psicanálise da SPPA, v. 23, n. 2, Porto Alegre, 2016. (Article – IT > PT).
Disponible sur : http://revista.sppa.org.br/index.php/RPdaSPPA/article/view/244

– OGDEN, T. H. « Thomas H. Ogden em conversa com Luca di Donna ». Revista de Psicanálise da SPPA, v. 23, n. 3, Porto Alegre, 2016. (Article – EN > PT).
Disponible sur : http://www.bivipsi.org/wp-content/uploads/04__Thomas-Ogden_SPPA_v23_n3_2016.pdf

–  WILLIAMS, M. H. « Além do complexo de Édipo: as peças Tebanas de Sófocles ». Revista de Psicanálise da SPPA, v. 24, n. 2, Porto Alegre, 2017. (Article – EN > PT).
Disponible sur : http://revista.sppa.org.br/index.php/RPdaSPPA/article/view/312  

– BEZERRA, M. O. « Corruzione, politica e imprese appaltatrici ». In : DE TOMMASI, L. ; VELOSO HIRATA, D. Governo dei poveri e conflitti urbani in Brasile. Cartografie sociali – Rivista di Sociologia e Scienze umane. Anno III, n. 6. Milano : Mimesis Edizioni, nov. 2018. (Article – PT > IT).
Disponible sur : https://www.mimesisedizioni.it/libro/9788857556413

– EIZIRIK, C. L. ; FALCÃO, L. ; LIBERMAN, Z. « The death drive and the work of the negative in André Green’s work: metapsychology, clinical practice and culture ». In : REED, G. S. ; LEVINE, H. B. (Ed.) André Green Revisited. Representation and the Work of the Negative. New York : Routledge, 2018. (Chapitre de livre – PT > EN).
Disponible sur : https://www.routledge.com/Andre-Green-Revisited-Representation-and-the-Work-of-the-Negative/Reed-Levine/p/book/9781782206309

– MINGOTTI, D. ; NUZZACI, V. ; SORETE, I. ; LINCIANO, A. D. « Escrever algo que se gostaria de ler. Da literatura à psicanálise, as coordenadas espaço-temporais do escrever ». Revista de Psicanálise da SPPA, v. 25, n. 2, Porto Alegre, 2018.  (Article – IT > PT).
Disponible sur : https://revista.sppa.org.br/RPdaSPPA/article/view/367 

– SALOMONSSON, B. « A sexualidade infantil tem algo a ver com o bebê? ». Revista de Psicanálise da SPPA,v. 25, n. 3, Porto Alegre, 2018.  (Article – EN > PT).
Disponible sur : http://www.bivipsi.org/wp-content/uploads/Revista_SPPA_v25_n3_9.pdf

– CIVITARESE, G. Perder a cabeça. Abjeção, conflito estético e crítica psicanalítica. Porto Alegre / São Paulo : Dublinense, 2019. (Livre – IT > PT). Disponible sur: https://dublinense.com.br/wp-content/uploads/previews/preview_9788583181224.pdf

– CRUZ, F. P. Italiano a Portata di Mano 1 e 2. Porto Alegre : Cidadela, 2019/2021. (Révision de livre – IT).
Disponible sur : https://italiaaportatadimano.com.br/

– SCEGO, I. « Viajantes ». In : CAMPOS MELLO, P. et al. Fronteiras : territórios da literatura e da geopolítica. Porto Alegre / São Paulo : Dublinense, 2019. (Chapitre de livre – IT > PT).
Disponible sur : https://dublinense.com.br/livros/fronteiras/

– VIANNA, M. N. ; PALAZZI, A. ; BARCELLOS, L. R. M. « Music Therapy and Culture in Brazilian Neonatal Units — Research and Clinical Practice ». In : SHOEMARK, H. ; ETTENBERGER, M. (Ed.) Music Therapy in Neonatal Intensive Care. Influences of Culture. USA : Barcelona Publishers, 2020. (Révision de chapitre de livre – EN).
Disponible sur : https://barcelonapublishers.com/product/music-therapy-in-neonatal-intensive-care-influences-of-culture/

– ANGELIS, C. La balena che voleva essere una sirena. USA : ABC Multicultural, 2021. (Livre – PT > IT).
Disponible sur : https://www.amazon.com/balena-voleva-essere-sirena-Italian-ebook/dp/B097QD7Q12 

– ZAWISLAK, B. M. M. Monna Lisa e i suoi misteri. Porto Alegre : Editora AGE, 2021. (Révision de livre – IT).
Disponible sur : https://play.google.com/store/books/details/Beatriz_Maria_Mikusinski_Zawislak_Monna_Lisa_e_i_s?id=wDtJEAAAQBAJ

– BOLOGNINI, S. « Novas formas de psicopatologia em um mundo em mudança: um desafio para a psicanálise no século XXI ».  Revista de Psicanálise da SPPA, v. 28, n. 2, Porto Alegre, 2021.  (Article – EN > PT).
Disponible sur : https://revista.sppa.org.br/RPdaSPPA/article/view/926  

EXEMPLES D’INTERPRÉTATIONS RÉALISÉES :

– PARTI RADICAL ITALIEN (« Conseil général du Parti Radical non-violent transnational et transparti » – Sénat italien – Rome – 2010). (IT < > FR).

– GIUSEPPE CIVITARESE (« Bion par Giuseppe Civitarese » – Société psychanalytique de Porto Alegre – 2015) (IT < > PT).

– HOWARD B. LEVINE (« Dr. Howard B. Levine à la SPPA » – Société psychanalytique de Porto Alegre – 2016) (EN < > PT).

– LARS ELLESTRÖM (« Comparing Media Types : Theoretical Overview » – Formation de 3 jours – 14º Séminaire international de communication – FAMECOS – Université catholique pontificale du Rio Grande do Sul – 2017) (EN < > PT).

– NUCCIO ORDINE (« IIe Rencontre sur l’Éducation et les humanités dans les sciences de la santé : l’utilité des savoirs inutiles » – Université fédérale des sciences de la santé de Porto Alegre – 2017) (IT < > PT).

– DONATELLA DI PIETRANTONIO (« Présentation du livre L’Arminuta » – Clôture de la XIXe Semaine de la langue italienne dans le monde – Consulat général de l’Italie à Porto Alegre – 2019) (IT < > PT).

– 11e FORUM INTERNATIONAL SUR LES RÉSIDUS SOLIDES (Institut Venturi pour les études environnementales– 2020). (IT < > PT).

– STEFANO BOLOGNINI (« L’écoute de l’écoute de l’écoute : la perception de l’analyste silencieux par le patient » – Société brésilienne de psychanalyse de Rio de Janeiro – 2020) (IT < > PT).

EXEMPLES DE CONFÉRENCES ET DE COURS RÉCENTS :

– « CAI tools : O que são e como os intérpretes podem se beneficiar delas ? » (CONFÉRENCE en ligne le 23/09/2021, organisée par ALUMNI – Dépt. de traduction et interprétation).

– « Tecnologias na Interpretação : Uma pesquisa longitudinal com intérpretes que trabalham com o português brasileiro (2020-2021) » (CONFÉRENCE en ligne avec Marsel de Souza le 10/07/2021, dans le cadre du XI Congrès International de l’Association brésilienne de traducteurs et interprètes – ABRATES).

– « Curso avançado de InterpretBank » (COURS en ligne les 03/07/2021 et 03/10/2020, organisé par Interpret2b).

– « Intelligenza artificiale e interpretazione assistita : stato attuale e sviluppi futuri » (MÉDIATION DE LA CONFÉRENCE, réalisée en ligne le 24/06/2021, du Dr Claudio Fantinuoli, organisée par l’Association brésilienne de chercheurs en traduction – ABRAPT).
Disponible sur : https://www.youtube.com/watch?v=FLe2CBTI6DY

– « Competência do intérprete ou competência em interpretação ? – Implicações para a formação de intérpretes e a prática profissional » (CONFÉRENCE en ligne le 26/05/2021, dans le cadre du IIe Congrès sur les Études de l’interprétation et du IIIe Colloque sur l’Interprétation des langues des signes dans des contextes communautaires : santé, éducation & justice).
Disponible sur : https://www.youtube.com/watch?v=IApx7q6axdc

« Reelaboração de um modelo de competência do intérprete de conferências » (CONFÉRENCE en ligne le 03/11/2020, organisée par le Cours de formation d’interprètes de l’Université catholique pontificale de Rio de Janeiro).
Disponible sur : https://www.youtube.com/watch?v=wPqstZ-raew

– « Oficina de versão de textos para o italiano » (TROIS ATELIERS en ligne, organisés par Escola de Tradutores  – Du 12/2020 au 02/2021).

« As tecnologias no âmbito da tradução/interpretação : horizontes atuais e futuros » (CONFÉRENCE en ligne le 13/04/2019, organisée par le Syndicat brésilien des traducteurs – SINTRA).

« Ferramentas de extração e gestão de terminologia para intérpretes » (QUATRE COURS de 2017 à 2019). Lieux et organisation : Porto Alegre (ASTRAJUR-RS, 2017), São Paulo (APIC-AIIC, 09/2018), Rio de Janeiro (APIC, 10/2018) et Curitiba (Versão Brasileira, 01/2019).